Ik zal beginnen met een bekentenis. Mijn nieuwe boek ‘Ruimte voor liefde’ heet nog niet zo lang zo. Sterker nog, het heeft van begin af aan – een half jaar geleden tot nu – heel anders geheten: ‘Terug naar de liefde’ en de switch is pas kort geleden gemaakt. Waarom ik dat veranderd heb en hoe het ‘Ruimte voor liefde’ is geworden, hebben we te danken aan de proeflezers.
Back in the days
Zes jaar geleden wilde ik een boek schrijven over ‘openminded’ relaties. Het idee kwam eigenlijk van Sjoerd, mijn man, en tot een half jaar geleden hebben we het project binnenskamers het ‘openminded boek’ genoemd. De invalshoek veranderde eens in de zoveel tijd, ik heb zelfs gedacht het samen met een andere schrijver te maken en ik heb jaren gesprokkeld tot ik alle juiste deelnemers bij elkaar had. Toch bleef ‘het openminded boek’ de werktitel. Tot ik in juni vorig jaar echt begon met interviewen en schrijven. Toen viel me een rode draad op in de verhalen, want hoe openminded en verschillend ze ook waren, ze waren allemaal terug te voeren op het belangrijkste kenmerk van allemaal: iedereen ging terug naar de liefde.
Van ‘Terug naar de liefde’…
Dat was dus de titel, ‘Terug naar de liefde’, als in ‘terug naar de basis, daar waar het allemaal begint’. Ik moest er even aan wennen en vond vooral de vertalingen fantastisch (ik bedoel, hoe kun je Back for love, Zuruck zur Liebe en Retour l’amour weerstaan?) en de titel nestelde zich in mijn hoofd. Maandenlang. Tot een aan aantal proeflezers zich eraan begon te storen. Opmerkingen als ‘je boek is supermodern en de titel klinkt ouderwets’ en ‘het boek is fantastisch, maar die titel vind ik de verkeerde indruk geven’ kwamen steeds vaker langs. Ja, het dekte de lading, maar pas als je ‘m had uitgelegd. En dat zou nieuwe lezers wel eens kunnen afschrikken. Zonde, maar duidelijk: deze titel moest het veld ruimen. Maar wat dan?
…naar ‘Ruimte voor liefde’
Tot een nieuwe titel kostte moeite, want niks klonk lekker genoeg of matchte daadwerkelijk met de inhoud. En ja, in het Engels klinkt alles beter ;-), maar ook dat was geen optie. Terug naar de tekentafel dus. Letterlijk, want voor de vormgeving had ik inmiddels een nieuwe partij gebeld en gekregen: ROOM. ROOM is de vormgever van LINDA. en maakt de meest prachtige dingen. Ze gaven het concept ruimte, gaven mij ruimte in mijn hoofd om groter te denken en…wat als ik dat nou eens zou gebruiken in de titel? Want het boek is eerder een toekomstwens dan dat het te maken heeft met ‘terug’ en ‘het verleden’ en het geeft juist ruimte aan de liefde, in plaats van dat het de liefde inperkt in de hokjes van ons denken. Het idee is dat we de liefde ruimte geven met zijn allen en de grenzen een beetje oprekken. En zo kwam ‘Ruimte voor liefde’ aan de oppervlakte. En die vertalingen (Room for love, Raum für Liebe en L’espace d’amour) mogen er ook nog steeds zijn. Wat vind jij van deze titel?
Lots of love,